波托马克河的污水大量溢出,归咎于基础设施老化,引发了联邦与州之间关于清理和责任的冲突。
A massive sewage spill in the Potomac River, blamed on aging infrastructure, triggered federal-state conflict over cleanup and responsibility.
1月19日马里兰州1960年代自来水管破裂,造成2.4亿加仑污水溢入波托马克河,促使特朗普总统采取联邦干预措施。 特朗普总统指责马里兰州州长韦斯·摩尔管理不当,并呼吁由联邦应急管理局牵头进行清理。
A 240-million-gallon sewage spill into the Potomac River, caused by a 1960s-era pipe rupture in Maryland on January 19, has prompted federal intervention under President Trump, who blamed Maryland Governor Wes Moore for mismanagement and called for FEMA-led cleanup.
尽管联邦政府对波托马克拦截系统拥有长期管辖权,但摩尔办公室否认责任,理由是联邦政府没有参加最近的听证会。
Despite the federal government’s long-standing jurisdiction over the Potomac Interceptor system, Moore’s office denied responsibility, citing the federal government’s failure to participate in a recent hearing.
这次泄漏事件是美国历史上最大的一次,引起公共卫生关切,导致游泳和捕鱼咨询,并加剧基础设施、环境监督和联邦-州协调方面的政治紧张。
The spill, one of the largest in U.S. history, has raised public health concerns, led to swimming and fishing advisories, and intensified political tensions over infrastructure, environmental oversight, and federal-state coordination.