由于缺乏支持,爱荷华州取消了关于近乎完全禁止堕胎的听证会,而是把重点放在非法堕胎药片上。
Iowa cancels hearing on near-total abortion ban due to lack of support, focusing instead on illegal abortion pills.
共和党代表Jon Dunwell取消了在爱荷华州举行的近乎完全禁止堕胎的公开听证会,
A public hearing on a near-total abortion ban in Iowa was canceled by Republican Representative Jon Dunwell, who said there wasn’t enough legislative support to advance the bill this session.
拟议的法律本来会禁止几乎所有堕胎,但为了挽救母亲的生命除外,医生将被判处终身监禁,尽管妇女不会受到惩罚。
The proposed law would have banned nearly all abortions except to save the mother’s life, with doctors facing life imprisonment, though women would not be punished.
Dunwell列举了不受欢迎的时机和政治条件,将重点转移到打击非法进口不受管制的堕胎药丸上,他认为这日益成为对公共健康的威胁。
Dunwell cited unfavorable timing and political conditions, shifting focus instead to combating the illegal importation of unregulated abortion pills, which he calls a growing public health threat.