在龙年和传统服饰的启发下, 一件中国新年Adidas夹克迅速售出, 以400美元转售,
A Chinese New Year Adidas jacket, inspired by the Dragon Year and traditional attire, sold out fast and resold for $400 amid Gen Z's growing interest in Chinese culture.
由中国新年和龙年启发的限量广告Adidas夹克已成病毒, 迅速售出并转售多达400美元。
A limited-edition Adidas jacket inspired by Chinese New Year and the Year of the Dragon has gone viral, selling out quickly and reselling for up to $400.
设计来自中国历史服装, 如唐西服、清朝服等。
Featuring red and gold colors, traditional motifs, and the word "Tang," the design draws from historical Chinese garments like the Tang suit and Qing dynasty ma gua.
在全球“中国极大化”潮流中,其人气在社交媒体上飙升,反映了Z世代对中国文化日益增长的兴趣。
Its popularity surged on social media amid the global "Chinesemaxxing" trend, reflecting Gen Z's growing interest in Chinese culture.
这件夹克虽然因其充满活力的美学和文化颂扬而受到赞扬, 却引发了关于使用“Tang”的争论,
While praised for its vibrant aesthetic and cultural homage, the jacket sparked debate over the use of "Tang," with some questioning its representation.
与此同时,阿迪达斯通过当地合作重新关注中国,促进了该地区的销售回升。
The release coincided with Adidas' renewed focus on China through local collaborations, contributing to a sales rebound in the region.