在中国销售下降和美国关税下,大众在2028年前将成本削减60B欧元。
Volkswagen to cut costs by €60B by 2028 amid China sales drop and U.S. tariffs.
根据德国媒体报导, 大众计划到2028年将所有品牌的成本削减20%,
Volkswagen plans to cut costs by 20% across all its brands by 2028, aiming for €60 billion in savings, according to German media reports.
由中国销售量下降、美国关税上升和全球竞争激烈所驱动的这一举动,包括潜在的工厂关闭和改善品牌合作。
The move, driven by declining sales in China, rising U.S. tariffs, and intense global competition, includes potential plant closures and improved brand cooperation.
该倡议由首席执行官Oliver Blume和CFO Arno Antlitz牵头,紧接着以往的裁员和裁员。
The initiative, led by CEO Oliver Blume and CFO Arno Antlitz, follows previous job cuts and workforce reductions.
虽然具体措施仍未披露,但该公司预计每年可节省150亿欧元。
While specific measures remain undisclosed, the company expects annual savings of €15 billion.
一个新的负担得起的电动车辆排队也正在开发中,计划在2027年采用20 000欧元的模式。
A new affordable electric vehicle lineup is also in development, with a €20,000 model planned for 2027.