美国在2025年削减援助,引起人们担心中国通过在非洲、亚洲和拉丁美洲的基础设施项目扩大其全球影响。
U.S. aid cuts in 2025 prompted concerns that China expanded its global influence through infrastructure projects in Africa, Asia, and Latin America.
美国在2025年削减外援,使人们担心中国将通过增加非洲、亚洲和拉丁美洲的基础设施和发展项目来扩大其全球影响力。
U.S. foreign aid cuts in 2025 raised concerns that China would expand its global influence through increased infrastructure and development projects in Africa, Asia, and Latin America.
中国的援助侧重于互不干涉、互利和债务融资投资,与与民主改革挂钩的西方模式不同。
China’s aid, focused on non-interference, mutual benefit, and debt-financed investments, differs from Western models tied to democratic reforms.
它增强了经济联系,对全球卫生工作作出了贡献,但透明度较低。
It has boosted economic ties and contributed to global health efforts, though with less transparency.
中国的做法虽然不是直接取代美国的援助,但正在以长期战略利益重塑国际发展。
While not directly replacing U.S. aid, China’s approach is reshaping international development with long-term strategic interests.