由于新的劳工改革增加了成本和行政负担,联合王国雇主计划削减雇用。
UK employers plan hiring cuts due to new labour reforms raising costs and administrative burdens.
英国的一项调查显示,37%的雇主计划削减长期雇用,原因是基尔·斯塔默总理政府实行了新的劳工改革,包括日病假工资、短期不公平解雇合格期限和扩大工会权利。
A UK survey reveals that 37% of employers plan to cut permanent hiring due to new labour reforms enacted under Prime Minister Keir Starmer’s government, which include day-one sick pay, shorter unfair dismissal qualifying periods, and expanded union rights.
特许人事和发展研究所(CIPD)报告说,74%的雇主预计就业成本会更高,55%的雇主预计工作场所冲突会更多,政府1bn英镑的成本估算没有考虑到额外的行政负担。
The Chartered Institute of Personnel and Development (CIPD) reports that 74% of employers expect higher employment costs and 55% anticipate more workplace conflict, with the government’s £1bn cost estimate failing to account for added administrative burdens.
人发委敦促政府重新考虑影响,通过咨询和支持小企业、警告可能创造就业机会的减速以及更多地依赖临时合同来重新考虑影响。
The CIPD urges the government to reconsider impacts through consultation and support for small businesses, warning of potential job creation slowdowns and increased reliance on temporary contracts.
同时,第七季度的薪酬中位数仍为3%。
Meanwhile, the median pay award remains at 3% for the seventh quarter.