一位得克萨斯州法官以《第一修正案》的关切为由,封锁一项法律,该法要求在含有合成染料和漂白面粉的食品上贴警告标签。
A Texas judge blocks a law requiring warning labels on foods with synthetic dyes and bleached flour, citing First Amendment concerns.
得克萨斯州联邦法官发布了一项初步禁令,禁止州法律对含有合成染料和漂白面粉的食品贴上警告标签,并裁定授权可能因令人信服的演讲而违反《第一修正案》。
A Texas federal judge has issued a preliminary injunction blocking the state's law requiring warning labels on foods with synthetic dyes and bleached flour, ruling the mandate likely violates the First Amendment by compelling speech.
法律,即参议院第25号法案,声称这些成分不是由外国卫生当局推荐的,这是一个索赔行业集团争端。
The law, Senate Bill 25, claimed these ingredients are not recommended by foreign health authorities, a claim industry groups dispute.
法官认为国家未能证明标签能有效改善公众健康, 或教育运动等限制较少的替代方法不足以解决问题。
The judge found the state failed to prove the labels would effectively improve public health or that less restrictive alternatives, like education campaigns, wouldn’t suffice.
这一决定遵循西弗吉尼亚州类似的挑战,是在联邦不断审查食品添加剂,包括林业发展局推动淘汰石油染料的情况下作出的。
The decision follows similar challenges in West Virginia and comes amid ongoing federal scrutiny of food additives, including the FDA’s push to phase out petroleum-based dyes.
禁令中止了法律的执行,直到案件解决为止。
The injunction halts the law’s implementation until the case is resolved.