巴基斯坦的粮食价格在拉马赞之前飙升,对贫困家庭的打击最大。
Food prices in Pakistan soared before Ramazan, hitting poor households hardest.
巴基斯坦各地的粮食价格在拉马赞之前猛涨,在卡拉奇、拉合尔和奎达,面粉、水果、蔬菜和家禽价格急剧上涨。
Food prices surged across Pakistan ahead of Ramazan, with flour, fruits, vegetables, and poultry seeing sharp increases in Karachi, Lahore, and Quetta.
在奎达,50公斤面粉达到6 600-6 800卢比,使低收入家庭承受了压力。
In Quetta, 50kg of flour reached Rs6,600–6,800, straining low-income households.
Lahore看到香蕉和guavas的销售量远远超过官方的上限,尽管政府削减,但鸡的价格仍然居高不下。
Lahore saw bananas and guavas sold far above official caps, while chicken prices remained high despite government reductions.
市场观察家将涨价归咎于中间人对供应的限制以及价格管制执法不力。
Market observers attribute the hikes to supply restrictions by middlemen and weak enforcement of price controls.
尽管有380亿卢比的一揽子救济计划,而且货币基金组织即将进行审查,但消费者却报告几乎没有什么救济措施,家庭断绝伙食或借钱应付。
Despite a Rs38 billion relief package and an upcoming IMF review, consumers report little relief, with families cutting meals or borrowing to cope.
由于通货膨胀和供应链问题使危机恶化,公民要求立即采取行动,包括补贴和惩罚价格暴涨行为。
Citizens demand immediate action, including subsidies and penalties for price gouging, as inflation and supply chain issues worsen the crisis.