柴油价格第四周上涨,货运量下降五个月,自动化有助于劳动力短缺和货运衰退。
Diesel prices rose for a fourth week, freight volumes fell for five months, and automation helps amid labor shortages and a freight recession.
柴油价格连续第四个星期上涨,而美国铁路货运和进口量连续第五个月下降,表明物流需求持续疲软。
Diesel prices rose for the fourth straight week, while U.S. rail freight and import volumes declined for the fifth consecutive month, signaling ongoing weakness in logistics demand.
AI驱动的货运平台正在帮助托运人和承运人适应长期的货运衰退,包括机器人和数字工具在内的自动化正在加速。
AI-driven freight platforms are helping shippers and carriers adapt amid a prolonged freight recession, and automation, including robotics and digital tools, is accelerating.
尽管技术进步,但只有18%的工作人员能够在货运延误期间采取行动,而且劳动力短缺现象持续存在。
Despite technological advances, only 18% of staff can act during shipment delays, and labor shortages persist.
美国人 The U. S.
The U.S.
DOT最后敲定了阻止不合格的外国司机的规则,FedEx同意以92亿美元的价格购买欧洲的InPost,从而扩大其全球足迹。
DOT finalized a rule to block unqualified foreign drivers, and FedEx agreed to buy Europe’s InPost for $9.2 billion, expanding its global footprint.