澳大利亚发现,由于外国需求高、保护薄弱(尽管侦查有限),偷运爬行动物的现象创了纪录。
Australia sees record reptile smuggling due to high foreign demand and weak protections, despite limited detection.
澳大利亚的动物走私激增,当局查获的爬行动物数量创纪录,如背和胡须龙,尽管仅发现10%的被贩运动物。
Animal smuggling in Australia has surged, with authorities seizing record numbers of reptiles like shinglebacks and bearded dragons despite detecting only 10% of trafficked animals.
海外需求高,特别是在亚洲、欧洲和北美,导致价格高达100 000美元,偷运者利用《濒危物种公约》保护薄弱——只有9.5%的爬行动物物种被列入清单——错误地将野生生物标为被俘虏的后代。
High overseas demand, especially in Asia, Europe, and North America, drives prices up to $100,000, with smugglers exploiting weak CITES protections—only 9.5% of reptile species are listed—by falsely labeling wildlife as captive-bred.
研究人员利用网络跟踪和法医工具,发现了大规模行动,但罚金低,高达3 000美元,使犯罪利润高。
Using cyber-tracking and forensic tools, researchers have uncovered large-scale operations, but low fines—capped at $3,000—make the crime highly profitable.
专家警告外来宠物贸易是一个日益加剧的全球危机,与象牙或犀牛角贩运相比,这种危机报告不足。
Experts warn the exotic pet trade is a growing global crisis, underreported compared to ivory or rhino horn trafficking.