美国加紧了对古巴的封锁,再次批评古巴的外国干预历史和尽管受到全球军事统治但国内社会成果失败的历史。
The U.S. tightened its blockade on Cuba, renewing criticism over its history of foreign interventions and failures in domestic social outcomes despite global military dominance.
美国加紧了对古巴的经济封锁,重新引发了对古巴自第二次世界大战以来的外国干预史的辩论。
The U.S. has tightened its economic blockade of Cuba, reigniting debate over its history of foreign interventions since World War II.
批评者认为这些行动往往以反共产主义言论为借口,针对寻求经济独立的民族主义领导人,包括伊朗(1953年)和危地马拉(1954年)的政变,导致了几十年的不稳定和暴力。
Critics argue these actions, often justified by anti-communist rhetoric, targeted nationalist leaders seeking economic independence, including coups in Iran (1953) and Guatemala (1954), which led to decades of instability and violence.
尽管维持了世界上最大的军事预算和800多个海外基地,美国在保健、教育和预期寿命方面落后于其他发达国家,而古巴在这些地区居于领先地位。
Despite maintaining the world’s largest military budget and over 800 overseas bases, the U.S. lags behind other developed nations in healthcare, education, and life expectancy—areas where Cuba excels.
社论呼吁美国承认其在多极世界中的作用, 并结束其在主权国家的干涉模式。
The editorial calls for the U.S. to recognize its role in a multipolar world and end its pattern of meddling in sovereign nations.