自2022年以来,南澳大利亚与中国的贸易额达到13.3亿澳元,由葡萄酒、海鲜和铜等出口推动,龙虾出口在取消限制后猛增。
South Australia's trade with China hit A$13.3 billion since 2022, fueled by exports like wine, seafood, and copper, with lobster exports soaring after restrictions lifted.
自2022年以来,南澳大利亚与中国的贸易额达到13.3亿澳元,其驱动因素是葡萄酒、海鲜、红肉、谷物和铜的出口,到2025年2月,南岩龙虾的出口额在取消贸易限制之后上升近500%,达到6 330万澳元。
South Australia's trade with China reached A$13.3 billion since 2022, driven by exports of wine, seafood, red meat, grains, and copper, with Southern Rock Lobster exports surging nearly 500% to A$63.3 million by February 2025 after trade restrictions were lifted.
该州的目标是到明年实现100%的可再生能源,正在深化与中国在绿色能源、农业、教育和创新方面的合作。
The state, aiming for 100% renewable energy by next year, is deepening cooperation with China in green energy, agriculture, education, and innovation.
双方官员强调相互信任、共同利益、扩大文化和经济联系,并辅之以直飞和对优质海鲜产品日益增长的需求。
Officials from both sides emphasized mutual trust, shared interests, and expanding cultural and economic ties, supported by direct flights and growing demand for premium seafood products.