据称安德鲁王子在女王统治期间将未受审查的妇女带到白金汉宫,违反了安全规定,促使利用Epstein飞行记录进行调查。
Prince Andrew allegedly brought unvetted women to Buckingham Palace during the Queen’s reign, violating security protocols, prompting an investigation using Epstein flight records.
一位前皇家保护官Paul Page告诉泰晤士河谷警方, 安德鲁王子未经安全许可就将妇女带到白金汉宫,
A former royal protection officer, Paul Page, has told Thames Valley Police that Prince Andrew brought women to Buckingham Palace without security clearance, often after hours and without their identities being recorded, violating protocols during the late Queen’s reign.
1998年至2004年任职的Page说,已指示工作人员不要询问来访者,以免造成安全风险。
Page, who served from 1998 to 2004, said staff were instructed not to question the visitors, creating safety risks.
他声称,他在国内提出了关切,后来又与警方联系,提出潜在的不当行为。
He claims he raised concerns internally and later contacted police, citing potential misconduct.
调查正在审查美国Epstein档案的文件,包括2008年以后15次与Epstein有关的飞往英国的航班的不完整飞行日志。
The investigation is reviewing documents from the US Epstein Files, including incomplete flight logs of 15 Epstein-related flights to the UK after 2008.
王国政府已表示支持调查,但没有提出刑事指控。
The Crown has expressed support for the probe, but no criminal charges have been filed.