中国的目标是在2026-2030年实现5%的年GDP增长,到2035年达到中等发达水平,这需要更强的国内需求和私营部门的信心。
China targets 5% annual GDP growth from 2026–2030 to reach moderately developed status by 2035, needing stronger domestic demand and private sector confidence.
中国可以从2026年到2030年实现约5%的名义国内生产总值增长率,
China can aim for about 5% nominal GDP growth from 2026 to 2030, supporting its 2035 goal of reaching moderately developed economy status, according to economist Betty Wang of Oxford Economics.
要实现这一点,就必须加强国内需求,实现更高质量的增长,并恢复私营部门的信心。
Achieving this requires stronger domestic demand, higher-quality growth, and renewed private sector confidence.
由于房地产部门衰退、投资放缓和消费支出疲软,需求仍然疲软。
Weak demand persists due to a property sector downturn, slowing investment, and sluggish consumer spending.
短期政策,如凭单,有帮助,但长期改革——促进消费、改善社会安全网和支持私营企业——至关重要。
Short-term policies like vouchers help, but long-term reforms—boosting consumption, improving social safety nets, and supporting private enterprises—are essential.
预计会采取缓和的财政和货币政策,包括近4%的财政赤字和可能的削减利率。
Accommodative fiscal and monetary policies, including a fiscal deficit near 4% and potential rate cuts, are expected.
中国作为全球需求中心的作用日益增强,特别是在高科技出口领域,凸显了中国潜在的经济潜力。
China’s growing role as a global demand center, especially in high-tech exports, highlights its underlying economic potential.