特朗普政府推翻了气候监管的科学基础,这是最大的倒退。
The Trump administration overturned the scientific basis for climate regulations, the largest rollback yet.
特朗普政府撤销了一项基础科学结论,即温室气体危害公共健康,摧毁联邦排放条例的基础,并标志着迄今为止最大的气候政策倒退。
The Trump administration revoked a foundational scientific finding that greenhouse gases endanger public health, dismantling the basis for federal emissions regulations and marking the largest climate policy rollback to date.
ICE为它使用仅由机构官员签署的入境行政逮捕证进行辩护,在《第四修正案》权利问题上面临法律挑战。
ICE defended its use of administrative warrants—signed only by agency officers—for home entries, facing legal challenges over Fourth Amendment rights.
一位联邦法官阻止五角大楼 惩罚参议员马克·凯利 因为视频敦促军事人员 抵制非法命令, 以违反第一修正案为由。
A federal judge blocked the Pentagon from punishing Senator Mark Kelly for a video urging military personnel to resist unlawful orders, citing First Amendment violations.
在外交政策方面,内塔尼亚胡总理质疑美国-伊朗核会谈,要求伊朗处理其导弹计划并支持代理人。
In foreign policy, Prime Minister Netanyahu questioned U.S.-Iran nuclear talks, demanding Iran address its missile program and support for proxies.
参议院就2025年波托马克河飞机碰撞事件举行了听证会,敦促通过一项法案,要求先进的飞机定位系统加强空中交通安全。
The Senate held a hearing on the 2025 Potomac River plane collision, urging passage of a bill requiring advanced aircraft locator systems to enhance air traffic safety.