菲律宾将Rizal的 *Noli Me Tangere * 译为阿拉伯文,并发布历史文件,以促进文化外交。
The Philippines translated Rizal’s *Noli Me Tangere* into Arabic and released historical documents to promote cultural diplomacy.
菲律宾于2026年2月9日发起一个项目, 将若泽·里扎尔(José Rizal)的1887年小说*Noli Me Tangere* 翻译为现代标准阿拉伯文,
On February 9, 2026, the Philippines launched a project to translate José Rizal’s 1887 novel *Noli Me Tangere* into Modern Standard Arabic, aiming to share its themes of freedom and justice with Arabic-speaking audiences.
这项工作由全国文化与文化委员会、菲律宾国家计划生育协会和菲律宾驻巴格达大使馆牵头,并得到外交部的支持。 这项工作还标志着发行了《Historia Obscura*》,这是关于菲律宾早期历史的葡萄牙档案文件汇编,共两卷。
The effort, led by the NCCA, NHCP, and Philippine Embassy in Baghdad with support from the Department of Foreign Affairs, also marked the release of *Historia Obscura*, a two-volume compilation of Portuguese archival documents on early Philippine history.
这两项举措都支持2030年和2026年的国家目标,促进文化外交和历史意识,并向学术和图书馆机构分发副本。
Both initiatives support national goals for 2030 and 2026, promoting cultural diplomacy and historical awareness, with copies distributed to academic and library institutions.