一家新西兰法院审查在神圣的毛利人土地上进行开发的考古许可是否适当。
A New Zealand court reviews whether an archaeological permit for a development on sacred Māori land was properly granted.
一家新西兰环境法院正在审查关于Whakatāne附近的Zpihi Bluc的拟议住宅开发的争端,Whakatāne是毛利人受托人的一个圣地,他们认为该遗址覆盖600英亩土地,有祖先的墓地。
A New Zealand Environment Court is reviewing a dispute over a proposed residential development on the Ōpihi Block near Whakatāne, a site sacred to Māori trustees who believe it spans 600 acres and contains ancestral burial grounds.
新西兰遗产组织为26.9ha项目授予考古权威,但受托人认为该机构没有适当咨询他们的意见,也没有按要求将此事提交毛利人遗产委员会。
The case challenges Heritage New Zealand’s granting of an archaeological authority for the 26.9ha project, with trustees arguing the agency failed to consult them properly and did not refer the matter to the Māori Heritage Council, as required.
尽管用较少的批量和300米的缓冲带修改了计划,但反对派仍然在保留。
Despite a modified plan with fewer lots and a 300-meter buffer, opposition remains.
Jeff Smith法官强调,参与发现协议并不等于同意。
Judge Jeff Smith emphasized that participation in discovery protocols does not equal consent.
法院将决定是否推翻该权力,或将其发回审查。
The court will decide whether to overturn the authority or send it back for review.