美国主要城市的暴力犯罪在2025年有创纪录的下降,全国范围内的杀人案件下降了21%。
U.S. major cities saw record drops in violent crime in 2025, with homicides down 21% nationally.
美国主要城市的暴力犯罪在2025年急剧下降, 杀人案下降超过19%, 抢劫案近20%, 严重攻击案近10%, 强奸案约9%,
Major U.S. cities saw a sharp decline in violent crime in 2025, with homicides falling over 19%, robberies nearly 20%, aggravated assaults almost 10%, and rapes about 9% compared to 2024, according to a report by the Major Cities Chiefs Association.
刑事司法理事会注意到,40个大城市的杀人案下降了21%,这是记录上记录的最大一年下降——预测全国杀人案发生率可能是1900年以来最低的。
The Council on Criminal Justice noted a 21% drop in homicides across 40 large cities—the largest single-year decrease on record—projecting the national homicide rate may be the lowest since 1900.
包括芝加哥、洛杉矶和纽约在内的城市出现大幅下降,而波士顿、埃尔帕索、沃思堡和苏福克县则出现上升。
Cities including Chicago, Los Angeles, and New York recorded significant drops, while Boston, El Paso, Fort Worth, and Suffolk County saw increases.
分析家指出,改善警务、技术、暴力中断方案以及减少法院积压是促成因素。
Analysts cite improved policing, technology, violence interruption programs, and reduced court backlogs as contributing factors.
预计联邦调查局的官方年终数据将证实这一趋势。
The FBI’s official year-end data is expected to confirm the trend.