俄亥俄州立法者提议禁止童婚,与俄克拉荷马州一起将法定年龄提高到18岁,无一例外。
Ohio lawmakers propose banning child marriage, joining Oklahoma in raising the legal age to 18 with no exceptions.
俄亥俄州立法者推行了两党立法,禁止18岁以下的任何人结婚,消除了允许未成年人经父母和司法批准结婚的现有漏洞。
Ohio lawmakers have introduced bipartisan legislation to ban marriage for anyone under 18, eliminating existing loopholes that allowed minors to wed with parental and judicial approval.
该法案由参议员Bill Blessing和Bill DeMora共同提出,旨在保护未成年人免遭由于权力不平衡和缺乏合法权利而造成的虐待、贩运和剥削。
The bill, sponsored by Senators Bill Blessing and Bill DeMora, aims to protect minors from abuse, trafficking, and exploitation due to power imbalances and lack of legal rights.
幸存者和倡导者强调儿童新娘、特别是女童面临的长期创伤和系统性障碍。
Survivors and advocates highlight the lasting trauma and systemic barriers faced by child brides, particularly girls.
该法案保留了俄亥俄州宪法对同性婚姻的禁令,促使人们呼吁单独投票废除这一禁令。
The bill preserves Ohio’s constitutional ban on same-sex marriage, prompting calls for a separate ballot initiative to repeal it.
同时,俄克拉荷马州参议院司法委员会一致批准了类似的立法,将结婚年龄提高到18岁,无一例外,这反映了全国加强儿童保护法律的趋势。
Meanwhile, Oklahoma’s Senate Judiciary Committee has unanimously approved similar legislation raising the marriage age to 18 with no exceptions, reflecting a national trend toward stronger child protection laws.