路易斯安那州在面临预算和监督挑战的情况下,为教育券寻求93.5M美元。
Louisiana seeks $93.5M for education vouchers, facing budget and oversight challenges.
州长Jeff Landry正在寻求4 420万美元的额外资金,用于路易斯安那州La Gator凭单计划,该计划为私立学校学费或家庭学校教育提供由国家资助的教育储蓄账户,使他提出的申请总额达到9 350万美元。
Governor Jeff Landry is seeking $44.2 million in additional funding for Louisiana’s LA GATOR voucher program, which provides state-funded education savings accounts for private school tuition or homeschooling, bringing his total request to $93.5 million.
该方案取代了路易斯安那奖学金方案,其需求很高,有近40 000份申请和28 000份等待名单,尽管大多数申请人已经进入私立学校就读。
The program, replacing the Louisiana Scholarship Program, has seen high demand with nearly 40,000 applications and 28,000 on a waitlist, though most applicants were already enrolled in private schools.
虽然共和党领导人和佩利坎研究所支持扩大教育,作为增加教育选择的途径,但参议院主席卡梅伦·亨利仍保持谨慎,教师工会反对,指出公立学校筹资的风险。
While Republican leaders and the Pelican Institute support the expansion as a way to increase educational choice, Senate President Cameron Henry remains cautious, and teachers’ unions oppose it, citing risks to public school funding.
公立学校官员警告说,尽管方案从一般基金中提取资金,但入学率下降会减少每个学生的经费。
Public school officials warn that declining enrollment could reduce per-pupil funding despite the program drawing from the general fund.
该法案的通过取决于预算限制以及对透明度和监督的担心。
The bill’s passage hinges on budget constraints and concerns over transparency and oversight.