哥伦比亚参议员被绑架,在与武装团体相关的与选举有关的暴力不断增多的情况下获救。
Colombian senator kidnapped, rescued amid rising election-related violence tied to armed groups.
哥伦比亚参议员Aida Quilcue是一位土著权利活动家,在Cauca被绑架,但在车辆被遗弃后被社区成员救出;她说,武装人员强迫她在跟踪者追赶他们时步行,然后逃跑。
Colombian Senator Aida Quilcue, an Indigenous rights activist, was kidnapped in Cauca but rescued by community members after her vehicle was abandoned; she said armed men forced her to walk before fleeing when trackers pursued them.
无法连选连任的古斯塔沃·彼得罗总统说,由于涉嫌袭击,他的直升机被禁止在加勒比海岸着陆,迫使他在海上停留数小时。
President Gustavo Petro, not eligible for re-election, said his helicopter was blocked from landing on the Caribbean coast due to a suspected attack, forcing him to remain at sea for hours.
这些事件突出表明,在哥伦比亚3月8日的立法选举和5月31日总统选举之前暴力升级,有300多个城市处于危险之中。
The incidents highlight escalating violence ahead of Colombia’s March 8 legislative and May 31 presidential elections, with over 300 municipalities at risk.
哥伦比亚革命武装力量持不同政见者、贩毒卡特尔和其他武装团体正在争夺控制可卡因生产区,政治暴力激增,包括袭击候选人和保镖。
FARC dissidents, drug cartels, and other armed groups are battling for control of cocaine-producing regions, and political violence has surged, including attacks on candidates and bodyguards.
Petro加紧了打击犯罪网络的行动,导致和平谈判停滞不前。
Petro has intensified operations against criminal networks, leading to stalled peace talks.