新加坡在亚太的腐败感方面名列前茅,但面临对洗钱联系的检查。
Singapore ranks top in Asia-Pacific for corruption perception, but faces scrutiny over money laundering links.
在透明国际2025年腐败感知指数中,新加坡连续第三年在全球排名第三,在亚太地区排名第一,在100人中得分84分。
Singapore ranked third globally and first in the Asia-Pacific region for the third consecutive year in Transparency International’s 2025 Corruption Perceptions Index, scoring 84 out of 100.
国家保持强有力的反腐败法律、有效的执法和公众对廉正的支持,公共部门腐败案件一直很少。
The nation maintains strong anti-corruption laws, effective enforcement, and public support for integrity, with consistently low public sector corruption cases.
尽管该公司的排名很高,但仍有人担心其在跨境非法金融流动中的作用,其中突出的一项是2025年10月与洗钱和强迫劳动有关的1.5亿美元资产没收.
Despite its high ranking, concerns persist about its role in cross-border illicit financial flows, highlighted by a $150 million asset seizure linked to money laundering and forced labor in October 2025.
全球平均得分降至42分,美国得分有史以来最低,为64分。
Global average scores declined to 42, with the U.S. recording its lowest-ever score at 64.