上海在2026年以简化监管条例和全球一体化为名命名了中国的顶尖商业城市。
Shanghai named China’s top business city in 2026 for streamlined regulations and global integration.
由于上海于2026年1月推出连续第九个行动计划, 上海被命名为中国最便利经商的城市。
Shanghai has been named China’s top city for ease of doing business, thanks to its ninth consecutive action plan unveiled in January 2026.
该计划旨在到2026年实现世界一流的商业环境,其中包括26项任务,重点是精简行政管理、提高效率和支持国内和国际企业。
The plan, aimed at achieving a world-class business environment by 2026, includes 26 tasks focused on streamlining administration, boosting efficiency, and supporting domestic and international enterprises.
官员和专家强调加快程序,通过统一的在线平台减少文书工作,加强供资渠道,以及将长江三角洲内部的一体化作为主要好处。
Officials and experts highlight faster procedures, reduced paperwork via a unified online platform, stronger funding access, and integration within the Yangtze River Delta as key benefits.
该战略在中国第十五五年计划(2026-2030年)期间支持高质量的发展,强调创新、人才吸引和全球标准。
The strategy supports high-quality development during China’s 15th Five-Year Plan (2026–2030), emphasizing innovation, talent attraction, and global standards.