Megyn Kelly因称Bad Bunny的西班牙语超级碗节目为“非美国人 ” ( Super Bowl show un-American), 催促文化同质性并针对“ICE 仇恨者 ” ( CICE ) , 引发了强烈反弹。
Megyn Kelly sparked backlash for calling Bad Bunny’s Spanish-language Super Bowl show un-American, urging cultural homogeneity and targeting “ICE haters.”
前福克斯新闻主持人Megyn Kelly(Megyn Kelly)在Piers Morgan采访中引发反弹, 谴责Bad Bunny的西班牙语超级碗半场半场节目具有分裂性和非美国性,
Former Fox News host Megyn Kelly sparked backlash during a Piers Morgan interview, condemning Bad Bunny’s Spanish-language Super Bowl halftime show as divisive and un-American, claiming it disrespected non-Spanish speakers and undermined national unity.
她批评该表演的语言和感知的政治信息,将其与反对移民执法联系起来,同时主张美国应该保持文化上的同质性。
She criticized the performance’s language and perceived political messaging, linking it to opposition to immigration enforcement, while asserting the U.S. should remain culturally homogeneous.
Kelly的言论包括呼吁排除“ICE仇恨者”并保护美国身份不受外国影响,这引起了广泛的批评,因为其极端性与事件的包容性不符。
Kelly’s remarks, which included calls to exclude “ICE haters” and defend American identity from foreign influences, drew widespread criticism for being extreme and out of step with the inclusive nature of the event.
Morgan指出特朗普总统在集会上使用意大利音乐, 突显了她立场的讽刺。
Morgan challenged her claims by noting President Trump’s use of Italian music at rallies, highlighting the irony of her stance.
这次交流凸显了美国对语言、代表性和民族认同的深刻文化和政治分歧。
The exchange underscored deep cultural and political divides over language, representation, and national identity in the U.S.