法国敦促29岁的人考虑为人父母或冻结鸡蛋,以遏制低出生率。
France urges 29-year-olds to consider parenting or egg freezing to combat low birth rates.
法国正在向所有29岁的人发函,敦促他们考虑生儿育女或冷冻他们的蛋,这是解决出生率下降和不育症上升问题的更广泛努力的一部分。
France is sending letters to all 29-year-olds urging them to consider having children or freezing their eggs, part of a broader effort to address declining birth rates and rising infertility.
该倡议由卫生部牵头,提供生殖健康信息,扩大获得生育保护服务的机会,包括在37岁之前冻结卵的覆盖面。
The initiative, led by the health ministry, provides reproductive health information and expands access to fertility preservation services, including coverage for egg freezing until age 37.
虽然官员强调这项运动是教育性的, 而不是胁迫性的, 但批评者质疑这项运动的有效性,
While officials stress the campaign is educational, not coercive, critics question its effectiveness, citing economic pressures, inadequate parental leave, and concerns about state overreach.
这一行动反映了目前关于人口政策的辩论,一些人主张移民制度和支助制度反对亲产前的信息。
The move reflects ongoing debates over demographic policy, with some arguing for immigration and support systems over pro-natalist messaging.