英国对曼德尔森(Mandelson)在Epstein关系中担任美国大使的丑闻在Starmer的否认后引发了反弹。
UK scandal over Mandelson’s U.S. ambassadorship amid Epstein ties sparks backlash after Starmer’s denial.
英国因前官员彼得·曼德尔森被任命为驻华盛顿大使而爆发政治丑闻,尽管曼德尔森与被定罪的性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦有关联,引发了反弹,此前首相基尔·斯塔默在议会期间最初否认知情。
A UK political scandal erupted over former official Peter Mandelson’s appointment as ambassador to Washington despite ties to convicted sex offender Jeffrey Epstein, sparking backlash after Prime Minister Keir Starmer initially denied knowledge during Parliament.
同时, Donald Trump 因分享种族指控内容、在NFL比赛中被嘘嘘、以及有争议的照片被美国政府恢复使用而遭到批评。
Meanwhile, Donald Trump faced criticism for sharing racially charged content, being booed at an NFL game, and having a controversial photo reinstated by the U.S. government.
在不相干的事态发展中,一名聋哑演员被投在Peppa猪的故事线上,这标志着媒体包容性方面的进展,而一名失踪婴儿则导致发现一个主要的贩运婴儿团伙。
In unrelated developments, a deaf actor was cast in a Peppa Pig storyline, marking progress in media inclusivity, while a missing infant led to the uncovering of a major baby trafficking ring.