2025年,在高科技和服务业的推动下,上海吸引了创纪录的外国投资,并计划促进智能制造和创新。
Shanghai drew record foreign investment in 2025, driven by high-tech and service sectors, with plans to boost smart manufacturing and innovation.
2025年,上海仍然是全球外国投资的最高目的地,有6 300多家新的外国供资企业成立和订约外国投资达到180亿美元,近20%。
Shanghai remained a top global destination for foreign investment in 2025, with over 6,300 new foreign-funded enterprises established and contracted foreign investment reaching $18 billion, up nearly 20%.
在第14个五年计划期间,高技术产业占实际外国投资的33%。
High-tech industries accounted for 33% of actual foreign investment during the 14th Five-Year Plan period.
到年底,该市接待了1 076个区域总部和636个由外国资助的研发中心。
The city hosted 1,076 regional headquarters and 636 foreign-funded R&D centers by year-end.
上海计划深化开放,引导投资走向先进的制造业、绿色产业和未来技术,如量子计算和脑计算机接口,目标是到2030年每10 000人有500个智能工厂和600个工业机器人。
Shanghai plans to deepen openness, guide investment toward advanced manufacturing, green industries, and future technologies like quantum computing and brain-computer interfaces, aiming for 500 smart factories and 600 industrial robots per 10,000 people by 2030.
对外贸易达到6 485亿美元,服务贸易在中国全国领先。
Foreign trade hit $648.5 billion, with service trade leading China nationally.