伊朗最高领袖37年来首次错过了一场重要军事事件,
Iran's Supreme Leader missed a key military event for the first time in 37 years, raising health and strategic concerns amid nuclear talks and U.S. tensions.
伊朗最高领袖哈梅内伊(Ayatollah Ali Khamenei)37年来首次错过一年一度的空军日会议,在与美国关系日益紧张的情况下象征性地离开了伊朗。 他缺席,由军事头目阿卜杜拉希姆·穆沙维(Abdolrahim Mousavi)代理,这激起了对他的健康或战略讯息的猜测。
Iran’s Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei missed the annual Air Force Day meeting for the first time in 37 years, a symbolic departure amid rising tensions with the U.S. His absence, with military chief Abdolrahim Mousavi representing him, has fueled speculation about his health or strategic messaging.
伊朗继续与美国在阿曼进行核谈判, 将之称为“良好开端 ” , 同时重申其浓缩铀的权利。
The move comes as Iran continues nuclear talks with the U.S. in Oman, calling them a “good start,” while reaffirming its right to enrich uranium.
分析家认为,在区域不稳定加剧的时期,这一转变是可能告诫人们谨慎行事的一个信号。
Analysts view the shift as a potential signal of caution in a period of heightened regional instability.