口蹄疫在南非蔓延,提高了肉类价格,促使疫苗使用和新筹资,而博茨瓦纳则面临联合王国可能禁止牛肉进口的禁令。
Foot-and-mouth disease spreads in South Africa, raising meat prices and prompting vaccine use and new funding, while Botswana faces potential UK beef import bans.
口蹄疫正在南非迅速蔓延,影响到八个省,扰乱了肉类和奶制品生产,12月肉类价格上涨12%,这是八年来最大的增长。
Foot-and-mouth disease is spreading rapidly in South Africa, affecting eight provinces and disrupting meat and dairy production, with meat prices rising 12% in December—the largest increase in eight years.
政府发起了新的对策,20多年来首次部署当地生产的疫苗,并投入1亿兰特来控制疫情的爆发。
The government has launched a new response, deploying a locally made vaccine for the first time in over two decades and investing R100 million to control the outbreak.
同时,联合王国警告说,在东北区证实FMD疫情爆发后,它可能会限制从博茨瓦纳进口牛肉,促使博茨瓦纳农民敦促增加农业资金,以防治这一疾病和保护粮食安全。
Meanwhile, the UK has warned it may restrict beef imports from Botswana after an FMD outbreak was confirmed in the North East District, prompting farmers in Botswana to urge increased agricultural funding to combat the disease and protect food security.