中国启动了2026年三年计划,以创新、人才培养和农村无障碍的方式振兴剧院。
China launches 2026 three-year plan to revitalize theater with innovation, talent development, and rural access.
中国从2026年开始启动了一项三年期行动计划,以振兴戏剧艺术,重点是创新、提高生产质量和培养新人才。
China has launched a three-year action plan beginning in 2026 to revitalize its theatrical arts, focusing on innovation, improved production quality, and nurturing new talent.
该计划在包括公共事务部及文化和旅游部在内的国家机构的协调下,旨在通过改善资金、评价制度和支持戏剧团来加强该行业。
Coordinated by national agencies including the Publicity Department and the Ministry of Culture and Tourism, the plan aims to strengthen the industry through better funding, evaluation systems, and support for theater troupes.
它强调保留传统形式,扩大公众——特别是在农村地区——的接触,并将遗产与现代故事相结合,以确保可持续的增长。
It emphasizes preserving traditional forms, expanding public access—especially in rural areas—and integrating heritage with modern storytelling to ensure sustainable growth.
没有披露具体筹资数字。
Specific funding figures were not disclosed.