中国从2023年至2025年扩大了司法援助,帮助了128 000多名脆弱人群,提供了3.69亿美元的支助。
China expanded judicial aid from 2023–2025, helping over 128,000 vulnerable people with $369 million in support.
中国法院将司法援助从2023年扩大至2025年,为超过128,000名弱势个人(包括未成年人、犯罪受害人、老年人和重度残疾人)提供了援助,涉及90,400起案件,耗资超过25.6亿元(3.69亿美元)。
Chinese courts expanded judicial aid from 2023 to 2025, assisting over 128,000 vulnerable individuals—including minors, crime victims, the elderly, and people with severe disabilities—in 90,400 cases, disbursing more than 2.56 billion yuan ($369 million).
最高人民法院强调该方案在减轻困苦和恢复尊严方面的作用,重点是长期支助,如每年付款、心理咨询和跨省学校教育协调。
The Supreme People's Court emphasized the program’s role in alleviating hardship and restoring dignity, with a focus on long-term support such as annual payments, psychological counseling, and cross-provincial coordination for schooling.
法院向各省派出了法官来提供援助,包括一个山东小组,其行程超过2 000公里,为四川的孤儿提供支助。
Courts sent judges across provinces to deliver aid, including a Shandong team traveling over 2,000 kilometers to support orphaned children in Sichuan.
目前的努力包括改进监督、提供多样化的资金和升级信息技术系统,以确保准确性和有效性。
Efforts now include improved oversight, diversified funding, and upgraded IT systems to ensure accuracy and effectiveness.