Wallingford多次停电,包括1月26日停电,房屋和企业被打乱,促使人们呼吁长期改善电网。
Repeated outages in Wallingford, including a January 26 blackout, disrupted homes and businesses, prompting calls for long-term grid improvements.
在Wallingford和周围村庄一再停电,包括1月26日停电,迫使一家Lidl商店关闭,扰乱了房屋和商业。
Repeated power outages in Wallingford and surrounding villages, including a January 26 blackout that forced a Lidl store to close, have disrupted homes and businesses.
市长罗斯·莱斯特和地方官员批评持续存在的问题,指出这给弱势居民带来了压力,并对依赖制冷的企业造成了损害。
Mayor Ros Lester and local officials criticized the ongoing issues, citing stress for vulnerable residents and damage to refrigeration-dependent businesses.
SSSEN,当地公用事业公司,在中午过错后下午2点45分恢复了100名顾客的电力,将脆弱性归咎于天气、植被和野生生物。
SSEN, the local utility, restored power to 100 customers by 2:45 p.m. after a noon fault, attributing vulnerabilities to weather, vegetation, and wildlife.
包括国会议员弗雷迪·范米尔洛(Freddie van Mierlo)和议员Katharine Keats-Rohan(Katharine Keats-Rohan)等官员呼吁采取长期解决方案, 在风暴恶化时加强农村电网的复原力。
While SSEN cited a maintenance program and priority services for affected customers, officials including MP Freddie van Mierlo and councillor Katharine Keats-Rohan called for long-term solutions to strengthen rural grid resilience amid worsening storm patterns.