新南威尔士的热浪 杀死了数以百计的飞行狐狸 威胁着它们的生存
A heatwave in New South Wales killed hundreds of flying foxes, threatening their survival.
在新南威尔士州,气温超过44摄氏度的强烈热浪造成飞狐大规模死亡,严重危及其人口。
A severe heatwave in New South Wales, with temperatures above 44°C, has caused mass deaths among flying foxes, critically endangering their populations.
蝙蝠无法调节体温,由于热应激,从树上掉下来,促使志愿者紧急救援。
The bats, unable to regulate body temperature, are falling from trees due to heat stress, prompting emergency rescue efforts by volunteers.
野生动物照料者正在临时收容所中治疗脱水和受伤的动物,包括孤儿幼崽。
Wildlife carers are treating dehydrated and injured animals, including orphaned pups, in makeshift shelters.
专家们警告反复发生的与气候变化有关的极端热事件可能导致长期人口下降。
Experts warn repeated extreme heat events linked to climate change could lead to long-term population declines.
官员敦促公众避免立即处理受困蝙蝠和联系救援人员。
Officials urge the public to avoid handling distressed bats and contact rescuers immediately.