Dalai Lama办公室否认与Jeffrey Epstein有任何关联,
The Dalai Lama’s office denies any link to Jeffrey Epstein, calling mentions in DOJ documents incidental and unsubstantiated.
Dalai Lama的办公室否认与Jeffrey Epstein有任何联系,称他从未见过他或授权任何互动,尽管他的名字在美国司法部新发布的文件中出现169次。
The Dalai Lama’s office denies any connection to Jeffrey Epstein, stating he never met him or authorized any interactions, despite his name appearing 169 times in newly released U.S. Department of Justice documents.
这些档案是根据《Epstein文件透明度法》进行大规模披露的一部分,包括电子邮件、照片和涉及许多公众人物的视频,但当局强调包容并不意味着涉及犯罪。
The files, part of a massive disclosure under the Epstein Files Transparency Act, include emails, photos, and videos involving numerous public figures, but authorities stress inclusion does not imply criminal involvement.
Dalai Lama的办公室将他与Epstein误导联系起来,指出上述内容主要是附带的,与公共活动或第三方讨论有关。
The Dalai Lama’s office called linking him to Epstein misleading, noting mentions were largely incidental and related to public events or third-party discussions.
没有证据表明他与Epstein的犯罪活动有关,这种犯罪活动以性贩运为中心。
No evidence ties him to Epstein’s criminal activities, which centered on sex trafficking.
该消息推迟于12月19日发布,引发全球猜测,包括中国官方媒体试图削弱其合法性,但尚未出现确凿指控。
The release, delayed from December 19, sparked global speculation, including from Chinese state media seeking to undermine his legitimacy, but no substantiated allegations have emerged.