中国的2026年五年计划通过福祉促进增长:老年人护理、住房、职业培训和健康。
China’s 2026 five-year plan boosts growth via well-being: eldercare, housing, vocational training, and health.
从2026年开始的中国新的五年计划将改善作为经济增长驱动因素的福利作为优先事项,重点是老年人护理、城市住房翻新(特别是在2000年前的建筑物中)以及可负担得起的住房,以促进建筑、材料和智能技术部门的发展。
China’s new five-year plan starting in 2026 prioritizes improving well-being as a driver of economic growth, focusing on eldercare, urban housing renovation—especially in pre-2000 buildings—and affordable housing to boost construction, materials, and smart technology sectors.
它强调为移徙和有工作工人及老年人提供职业培训和终身学习,促进学校与工业的伙伴关系和在线教育。
It emphasizes vocational training and lifelong learning for migrant and gig workers and older adults, promoting school-industry partnerships and online education.
健康仍然是中心问题,努力扩大获得优质护理的机会,支持国家健身和旅游业,因为后者日益促进国内需求。
Health remains central, with efforts to expand access to quality care and support national fitness and tourism, which are growing contributors to domestic demand.
成功取决于对基础设施和人力资本、高效市场以及包容性政府政策的均衡投资。
Success hinges on balanced investment in infrastructure and human capital, efficient markets, and inclusive government policies.