大约100万联合王国照料者,主要是低收入家庭的照料者,提供全时无酬护理,最近进行了改革,目的是在使许多人面临经济伤害的系统性问题的情况下改善支助。
About 1 million UK carers, mostly in low-income households, provide full-time unpaid care, with recent reforms aiming to improve support amid systemic issues exposing many to financial harm.
联合王国的一份报告显示,由于人口老龄化和残疾率上升,约有100万人(大多数为低收入家庭)提供相当于全职工作的无酬护理,许多人由于责任而不能工作。
A UK report reveals about one million people, mostly in low-income households, provide unpaid care equivalent to a full-time job, with many unable to work due to their responsibilities, driven by an ageing population and rising disability rates.
虽然政府扩大了对父母的支助,但对成人照料者的类似援助仍然有限。
While the government has expanded support for parents, similar aid for adult carers remains limited.
最近采取的措施包括提高照料者津贴收入的门槛,扩大临时护理机会,以及审查带薪照料者休假。
Recent measures include raising the Carer’s Allowance earnings threshold, expanding respite care access, and reviewing paid carer’s leave.
调查发现DWP系统存在严重缺陷,导致超过262,000个过度支付被追回,其中许多来自已经处于贫困状态的护理人员,导致起诉和犯罪记录,促使工党启动独立审查并提高收入上限.
However, a 2024 investigation exposed serious flaws in the DWP’s system, leading to over 262,000 overpayments reclaimed—many from carers already in poverty—resulting in prosecutions and criminal records, prompting Labour to launch an independent review and raise the earnings limit.