巴基斯坦在2025年冲突后失去负担得起的印度用品后面临着疫苗成本上升的问题,每年进口1.2B美元,没有当地生产的风险。
Pakistan faces rising vaccine costs after losing affordable Indian supplies post-2025 conflict, risking $1.2B annual imports without local production.
卫生部长穆斯塔法·卡马尔2026年2月7日表示,巴基斯坦经济在2025年5月冲突后失去印度可负担的疫苗后面临压力.
Pakistan’s economy is under strain after losing access to affordable vaccines from India following the May 2025 conflict, Health Minister Mustafa Kamal said on February 7, 2026.
该国以前依靠免疫联盟从印度进口低成本疫苗,现在支付每年4亿美元疫苗账单的51%,国际支持定于2031年结束。
The country, which previously relied on GAVI to import low-cost vaccines from India, now pays 51% of its $400 million annual vaccine bill, with international support set to end by 2031.
如果没有国内生产,进口每年可能耗资12亿美元。
Without domestic production, imports could cost $1.2 billion annually.
巴基斯坦向2.4亿人民免费提供13种疫苗,但在当地没有生产任何疫苗,促使人们努力发展自给自足。
Pakistan provides 13 vaccines free of charge to its 240 million people but produces none locally, prompting efforts to develop self-sufficiency.