Lime迫使伦敦为骑自行车者采用绿色灯光系统,以提高安全性和流动性。
Lime pushes London to adopt green-light systems for cyclists to boost safety and flow.
Lime正在敦促伦敦安装交通灯,让骑自行车者自动变绿,目的是减少红灯运行,并随着伦敦中部的自行车增长而改善安全性。
Lime is urging London to install traffic lights that automatically turn green for cyclists, aiming to reduce red-light running and improve safety as cycling grows in central London.
Lime的Hal Stevenson指出,哥本哈根和阿姆斯特丹的“绿浪”系统取得了成功,认为当前的信号有利于汽车,干扰了平稳的乘坐体验。
Hal Stevenson of Lime points to successful "green wave" systems in Copenhagen and Amsterdam, arguing current signals favor cars and disrupt smooth rides.
伦敦交通部计划到2030年优先使用3,500个灯光, 但持牌出租车司机协会等批评者认为这个想法在拥挤中不切实际, 并警告意外后果。
While Transport for London plans bus priority at 3,500 lights by 2030, critics like the Licensed Taxi Drivers Association call the idea impractical amid congestion and warn of unintended consequences.
伦敦仍然是世界上最慢的城市,
London remains the world’s slowest capital for driving, partly due to 20mph limits, a policy linked to lower road deaths and stable overall journey times.