伊朗在核谈判停滞不前的情况下,如果遭到攻击,威胁着美国在中东的军事基地。
Iran threatens U.S. military bases in Middle East if attacked, amid stalled nuclear talks.
伊朗外交部长阿拉基(Abbas Araqchi)警告说,如果遭到攻击,德黑兰会以美国在中东的军事基地为目标进行报复,并强调这种打击不会针对东道国。
Iran's foreign minister, Abbas Araqchi, warned that Tehran would retaliate by targeting U.S. military bases in the Middle East if attacked, emphasizing such strikes would not target host nations.
虽然特朗普总统建议下星期早些时候重开会谈, 但该声明是在伊朗和美国之间持续进行间接核谈判之际发表的,
The statement comes amid ongoing indirect nuclear talks between Iran and the U.S., described as positive following discussions in Oman, with no date set for the next round, though President Trump suggested talks could resume early next week.
美国已要求伊朗停止铀浓缩和导弹开发,而伊朗则坚持其享有和平核技术的权利,并拒绝更广泛的谈判。
The U.S. has demanded Iran halt uranium enrichment and missile development, while Iran insists on its right to peaceful nuclear technology and rejects broader negotiations.
这是继美国6月支持的对伊朗核场址的打击运动之后发生的,该运动促使伊朗对卡塔尔的一个美国基地发动导弹攻击。
This follows a June U.S.-backed strike campaign on Iranian nuclear sites, prompting Iran to launch a missile attack on a U.S. base in Qatar.
此后,伊朗一直暂停铀浓缩。
Iran has since paused uranium enrichment.