联邦上诉法院维持特朗普禁止DEI在联邦机构和合同中的计划, 允许行政部门向前推进。
A federal appeals court upheld Trump’s ban on DEI programs in federal agencies and contracts, allowing the administration to move forward.
联邦上诉法院维持特朗普总统在联邦机构和政府承包商之间禁止多样性、平等和包容方案的行政命令,推翻下级法院的禁令。
A federal appeals court has upheld President Trump’s executive orders banning diversity, equity, and inclusion programs in federal agencies and among government contractors, overturning a lower court’s injunction.
第四巡回法庭裁定这些命令没有违反第一或第五修正案,指出政府有权优先提供资金,法院不应评估政策智慧。
The 4th Circuit ruled the orders do not violate the First or Fifth Amendments, stating the government has authority over funding priorities and that courts should not assess policy wisdom.
该决定允许行政当局着手消除DEI倡议,但并未使所有此类方案无效。
The decision allows the administration to proceed with eliminating DEI initiatives, though it does not invalidate all such programs.
原告,包括巴尔的摩和学术团体,可以向整个巡回法庭或最高法院提出上诉。
Plaintiffs, including Baltimore and academic groups, may appeal to the full circuit or the Supreme Court.
裁决强调司法克制,侧重于遵守法律而不是政策影响。
The ruling emphasizes judicial restraint, focusing on legal compliance rather than policy impact.