林业发展局允许根据消费者需求和安全标准,对植物染料贴上“无人工颜色”标签。
FDA allows "no artificial colors" labels for plant-based dyes, aligning with consumer demand and safety standards.
林业发展局更新了标签规则,允许食品公司将产品标为“非人造颜色”,即使产品仅含有植物染料或其他非石油染料,即使使用了天然颜色添加剂。
The FDA has updated its labeling rules, allowing food companies to label products as "no artificial colors" if they contain only plant-based or other non-petroleum-derived dyes, even when natural color additives are used.
这一变化是逐步淘汰合成染料的更广泛努力的一部分,它允许使用新的天然染料,如蝴蝶豌花提取物、Galdieria提取的蓝色、磷酸钙和甜菜根红色,同时要求所有颜色添加剂——天然或合成添加剂——都符合安全标准。
The change, part of a broader effort to phase out synthetic dyes, permits the use of new natural dyes like butterfly pea flower extract, Galdieria extract blue, calcium phosphate, and beetroot red, while requiring all color additives—natural or synthetic—to meet safety standards.
更新的目的是与消费者对透明成分的需求保持一致,支持工业摆脱以石油为基础的染料。
The update aims to align with consumer demand for transparent ingredients and supports industry shifts away from petroleum-based dyes.