英国启动了一项2.3B英镑的10年癌症计划,到2035年将存活率提高到75%。
The UK launches a £2.3B 10-year cancer plan to boost survival rates to 75% by 2035.
联合王国政府发起了一项为期10年的全国癌症计划,旨在到2035年将5年存活率提高到75%,从今天的60%上升到现在的60%,有可能挽救32万人的生命。
The UK government has launched a 10-year national cancer plan aiming to raise five-year survival rates to 75% by 2035, up from 60% today, potentially saving 320,000 lives.
关键措施包括投资23亿英镑,到2029年再进行950万次诊断检测,到2035年每年将机器人辅助外科手术扩大到50万个手术程序,以及改善基因组检测。
Key measures include a £2.3 billion investment to deliver 9.5 million more diagnostic tests by 2029, expanding robot-assisted surgery to 500,000 procedures annually by 2035, and improving access to genomic testing.
国民保健制度将努力实现等候时间指标,包括在2026年3月转诊62天内治疗75%的病人,并在28天内诊断或排除80%的病人的癌症。
The NHS will work to meet waiting time targets, including treating 75% of patients within 62 days of referral by March 2026 and diagnosing or ruling out cancer within 28 days for 80% of patients.
社区诊断中心将延长工作时间,罕见癌症患者将被送往专科中心。
Community Diagnostic Centres will operate extended hours, and rare cancer patients will be directed to specialist centres.
虽然证据仍在审查中,但由于联合王国癌症筛查委员会事先拒绝,前列腺癌筛查没有包括在内。
Prostate cancer screening is not included due to a prior rejection by the UK screening committee, though evidence is still under review.
卫生部长Wes Streeting称该计划为 " 改革路线图 " ,旨在减少护理方面的差异。
Health Secretary Wes Streeting called the plan a transformative roadmap to reduce disparities in care.