苏丹战争已进入第三年,造成大规模流离失所、饥荒、援助受阻,尽管捐助者作出了新的认捐,但美国支持的和平计划的进展有限。
The Sudan war, in its third year, has caused mass displacement, famine, and blocked aid, with limited progress on a U.S.-backed peace plan despite new donor pledges.
苏丹战争现已进入第三年,引发了世界最严重的人道主义危机,据联合国和美国官员说,这场战争造成1 400多万人流离失所,饥荒蔓延。
The Sudan war, now in its third year, has triggered the world’s worst humanitarian crisis, with over 14 million displaced and famine spreading, according to UN and U.S. officials.
在华盛顿捐助者会议上,美国认捐2亿美元,阿联酋向一个7亿美元人道主义基金认捐5亿美元。
At a Washington donor conference, the U.S. pledged $200 million and the UAE committed $500 million to a $700 million humanitarian fund.
美国正在推动一项由埃及、沙特阿拉伯和阿联酋支持的五大支柱和平计划,目的是在2月17日开始斋月之前实现人道主义停火。
The U.S. is pushing a five-pillar peace plan backed by Egypt, Saudi Arabia, and the UAE, aiming for a humanitarian truce before Ramadan starting February 17.
尽管作出了外交努力,但交战各方尚未同意休战或计划,而且由于持续的暴力和阻挠,援助准入依然受到严重限制。
Despite diplomatic efforts, warring parties have not agreed to a truce or the plan, and aid access remains severely restricted due to ongoing violence and obstruction.
联合国2026年的应对计划寻求29亿美元来援助2 000多万人。
The UN’s 2026 response plan seeks $2.9 billion to assist over 20 million people.