近250名科罗拉多州高中运动员因抗议移民执法和每次出勤规则而丧失体育资格。
Nearly 250 Colorado high school athletes lost sports eligibility after protesting immigration enforcement, per attendance rules.
在科罗拉多州Grand Junction, 近250名高中生在参加周五的抗议ICE和CBP的罢工活动后,被认为没有资格参加体育比赛。
Nearly 250 high school students in Grand Junction, Colorado, were deemed ineligible to compete in sports after participating in a Friday walkout protesting ICE and CBP.
梅萨县谷区学校51强制执行其出席政策, 禁止运动员参加比赛,
The Mesa County Valley School District 51 enforced its attendance policy, which bars athletes from competing if they have unexcused absences on or before non-school contact days.
该区说,家庭事先被告知,无故缺勤将算作无故缺勤,不管缺勤原因如何,政策都适用。
The district said families were informed in advance that walkouts would count as unexcused absences, and the policy applies regardless of the reason for absence.
虽然该区强调尊重学生的抗议权,但它强调体育资格取决于出勤,而不是纪律。
While the district emphasized it respects students’ right to protest, it stressed that athletic eligibility is tied to attendance, not discipline.
一些摔跤手因一次市外活动推迟返回而被免职,但其他摔跤手则没有免职,导致运动员和家长的反应不一。
Some wrestlers were excused due to a delayed return from an out-of-town event, but others were not, leading to mixed reactions from athletes and parents.