研究发现,超加工食品摄入量高与癌症高得多和意大利幸存者总体死亡风险大有关。
High ultra-processed food intake linked to significantly higher cancer and overall death risk in Italian survivors, study finds.
对意大利南部802名癌症幸存者进行的一项新研究发现,超处理食品摄入量最高者死于癌症的几率高出60%,平均在14.6年的后续跟踪中死于任何原因的几率高出48%。
A new study of 802 cancer survivors in southern Italy found that those with the highest intake of ultra-processed foods (UPFs) were nearly 60% more likely to die from cancer and 48% more likely to die from any cause over an average 14.6-year follow-up.
包括加工肉类、含糖饮料、零食和即食在内的聚苯乙烯与死亡率较高有关,即使根据生活方式和医疗因素进行调整后,死亡率也更高。
UPFs, including processed meats, sugary drinks, snacks, and ready meals, were linked to higher mortality even after adjusting for lifestyle and medical factors.
研究人员认为加工过程本身——通过添加剂、防腐剂和高含量的糖、盐和脂肪——可能会通过增加炎症、扰乱肠胃健康以及影响新陈代谢而造成伤害。
Researchers suggest the processing itself—through additives, preservatives, and high levels of sugar, salt, and fat—may drive harm by increasing inflammation, disrupting gut health, and affecting metabolism.
调查结果强调,自备食品的总体消费比个别物品更重要,专家建议转向新鲜、加工最少、家制食品。
The findings emphasize that overall UPF consumption matters more than individual items, and experts recommend shifting toward fresh, minimally processed, home-cooked foods.