自2024年以来,美联储削减了支持就业的费率,但是在劳动力短缺的情况下,通货膨胀仍然居高不下。
Fed's rate cuts since 2024 support jobs, but inflation remains high amid labor shortages.
里士满·美联储总统托马斯·巴金(Thomas Barkin)说,美联储自2024年后期以来175个基点削减率支持了就业市场,因为通货膨胀仍然高于2%的目标。
Richmond Fed President Thomas Barkin said the Fed’s 175 basis point rate cuts since late 2024 have supported the job market as inflation remains above the 2% target.
他指出,强劲的需求、生产力的提高和最近的财政刺激措施——包括减税和放松管制——是增强经济复原力的因素。
He noted strong demand, productivity gains, and recent fiscal stimulus—including tax cuts and deregulation—as factors boosting economic resilience.
尽管失业率低,但由于移民和出生率下降导致劳动力减少,就业增长缓慢。
Despite low unemployment, slow job growth persists due to a shrinking labor force from declining immigration and birth rates.
Barkin强调,持续通胀低于目标对长期稳定至关重要,虽然他今年不投票决定政策,但他仍然谨慎,期待朝美联储的目标取得进一步进展。
Barkin emphasized that sustained inflation below target is critical for long-term stability, and while he doesn’t vote on policy this year, he remains cautious, expecting further progress toward the Fed’s goal.