42%的美国人在节假日活动时遭遇了不想要的拥抱,这促使人们呼吁在社交和约会互动中更明确地征得同意。
42% of Americans experienced unwanted hugs at holiday events, prompting calls for clearer consent in social and dating interactions.
最近的一项调查显示,美国人对节日聚会期间不必要的身体接触日益感到不适,42%的人报告说,这一季至少有一次不受欢迎的拥抱。
A recent survey reveals growing discomfort among Americans regarding unwanted physical contact during holiday gatherings, with 42% reporting at least one unwelcome hug this season.
同时,“约会中间人”——为浪漫关系提供便利的朋友——的上升引发了关于私人关系中的隐私和同意问题的辩论。
Meanwhile, a rise in "dating middlemen"—friends who facilitate romantic connections—has sparked debate over privacy and consent in personal relationships.
专家建议确定明确的边界,并预先通报优惠,以避免出现尴尬情况。
Experts advise setting clear boundaries and communicating preferences upfront to avoid awkward situations.