一名84岁的金融家在2013年购入北爱尔兰不良贷款交易的欺诈案中被宣告无罪, 尽管检察官指控他藏了500万英镑的手续费。
An 84-year-old financier was acquitted in a fraud case over a 2013 deal to buy Northern Ireland’s bad loans, despite prosecutors alleging he hid a £5 million fee.
一位84岁的前公司金融家弗兰克·库什纳汉(Frank Cushnahan)因2013年试图从爱尔兰的非农产品市场准入(2008年金融危机后成立的政府支持的“坏银行 ” ) 中购买北爱尔兰财产贷款组合的欺诈指控被宣告无罪。
An 84-year-old former corporate financier, Frank Cushnahan, was acquitted of fraud charges related to a 2013 attempt to purchase Northern Ireland’s property loan portfolio from Ireland’s NAMA, a government-backed “bad bank” created after the 2008 financial crisis.
检察官指称,他没有透露美国Pimco公司的一项交易可能带来500万英镑的成功费,但陪审团经过10小时的审议,判定他无罪。
Prosecutors alleged he failed to disclose a potential £5 million success fee from a deal with U.S. firm Pimco, but the jury, after over 10 hours of deliberation, found him not guilty.
该案历时四个月,经过十多年的调查,最后贷款书最终售给Cerberus,价值超过10亿英镑。
The case, which lasted four months and followed more than a decade of investigation, ended with the loan book ultimately sold to Cerberus for over £1 billion.
由于健康问题,对同案被告Ian Coulter的单独审判被推迟。
A separate trial for co-accused Ian Coulter has been delayed due to health issues.