美国牧场主,特别是南方的牧场主,由于甲状腺红肉过敏,正在放弃农场,造成广泛的困苦和经济压力。
U.S. ranchers, especially in the South, are abandoning farms due to tickborne red meat allergy, causing widespread distress and economic strain.
美国各地,尤其是南方的牧场主越来越多地被诊断出患有α-gal综合征,这是一种对红肉、乳制品及可能的其他动物制品的蜱虫性过敏,迫使许多人改变或放弃畜牧业。
Ranchers across the U.S., especially in the South, are increasingly diagnosed with alpha-gal syndrome, a tickborne allergy to red meat, dairy, and possibly other animal products, forcing many to alter or abandon livestock operations.
对201名受影响农民进行的全国调查发现,69%的工作任务有变化,57%有日常症状,抑郁症和焦虑症发病率很高,78%的农业生产率高于农业生产率。
A national survey of 201 affected farmers found 69% changed work tasks, 57% had daily symptoms, and high rates of depression and anxiety, with 78% distressed over farm productivity.
有些人雇用了帮手、提前退休或关闭家庭农场。
Some have hired help, retired early, or closed family farms.
虽然对非食品动物材料的反应仍然不确定,但症状是真实而严重的。
While reactions to non-food animal materials remain uncertain, symptoms are real and severe.
治疗费用昂贵,难以获得,宣传团体警告公众健康和农业影响日益增大。
Treatment is costly and hard to access, and advocacy groups warn of growing public health and agricultural impacts.