南达科他州根据特朗普时代的指示,与司法部分享了选民数据,引发了关于选举完整性和隐私的辩论。
South Dakota shared voter data with the DOJ, following a Trump-era directive, sparking debate over election integrity and privacy.
南达科他州遵守特朗普政府的一项指令,与美国司法部分享选民名册,提供姓名、出生日期和政府签发的身份识别资料。
South Dakota has complied with a Trump administration directive by sharing its voter rolls with the U.S. Department of Justice, providing names, dates of birth, and government-issued identifiers.
该州国务秘书莫娜·约翰逊说,所有已登记的选民都符合资格要求,预计不会被清除。
The state’s Secretary of State, Monae Johnson, said all registered voters meet eligibility requirements and no removals are expected.
该举措遵循10多个州采取的类似行动,而其他州则面临法律挑战。
The move follows similar actions by over 10 states, while others face legal challenges.
民主全国委员会警告说,有些选民在纠正错误之前可能被错误地除名。
The Democratic National Committee warned some voters might be wrongly removed before correcting errors.
作为防止非法投票的一项措施,联邦的推动引发了全国关于选举完整性、数据隐私和州与联邦权力的辩论。
The federal push, justified as a measure to prevent illegal voting, has sparked national debate over election integrity, data privacy, and state versus federal authority.